Церковно-славянский текст |
Смысловое переложение псалма 18 |
2 Небеса́ пове́дают сла́ву Бо́жию, творе́ние же руку́ Его возвеща́ет твердь. |
2 Небеса отражают славу Бога, о творениях же рук Его возвещает твердь. |
3 День дни отрыга́ет глаго́л, и нощь но́щи возвеща́ет ра́зум. |
3 День дню передает слово, и ночь ночи прославляет (проповедует) разум. |
4 Не суть ре́чи, ниже́ словеса́, и́хже не слы́шатся гла́си их. |
4 Не имеют значения ни силы, ни речи, ни слова, если не слышен голос их. |
5 Во всю зе́млю изы́де веща́ние их и в концы́ вселе́нныя глаго́лы их. В со́лнце положи́ селе́ние Свое́, |
5 Потому по всем землям пройдет проповедь их (Божьих проповедников) и по всем концам вселенной – слова их. Бог же в сиянии, подобно солнцу, утвердил селение (расположение, пребывание) Свое, |
6 и Той, я́ко Жени́х исходя́й от черто́га Своего́, возра́дуется, я́ко Исполи́н тещи́ путь. |
6 и Он, как Жених, вышедший из чертога Своего, возрадуется, и как Герой пойдет путем Своим. |
7 От кра́я небесе́ исхо́д Его́, и сре́тение Его́ до кра́я небесе́, и несть и́же укры́ется теплоты́ Его. |
7 От края небес исход Его, и сопровождение Его до другого края небес, и невозможно скрыться от тепла Его. |
8 Зако́н Госпо́день непоро́чен, обраща́яй ду́шы, свиде́тельство Госпо́дне ве́рно, умудря́ющее младе́нцы. |
8 Закон Господень непорочен, он обращает души к Богу, свидетельство истины Господом верно и оно умудряет младенцев (по разуму). |
9 Оправда́ния Госпо́дня пра́ва, веселя́щая се́рдце, за́поведь Госпо́дня светла́, просвеща́ющая о́чи. |
9 Оправдания Господа правы и они веселят сердце, заповедь Господа светла и она просвещает очи (ум и сердце). |
10 Страх Госпо́день чист, пребыва́яй в век ве́ка: судьбы́ Госпо́дни и́стинны, оправда́ны вку́пе, |
10 Страх Господень чист, и он пребывает во веки веков; судьбы Господни истинны и оправданы в своей совокупности, |
11 вожделе́нны па́че зла́та и ка́мене че́стна мно́га и сла́ждша па́че ме́да и со́та. |
11 они желанны более золота и многих драгоценных камней, и много слаще сотового меда. |
12 И́бо раб Твой храни́т я́, внегда́ сохрани́ти я́, воздая́ние мно́го. |
12 И потому раб Твой хранит их, ибо за это сохранение он получает великое воздаяние. |
13 Грехопаде́ния кто разуме́ет? От та́йных мои́х очи́сти мя, |
13 Кто может понять тайну грехопадения? От тайного (грехов и уклонений) моего очисти меня, |
14 и от чужди́х пощади́ раба́ Твоего́, а́ще не облада́ют мно́ю, тогда́ непоро́чен бу́ду и очи́щуся от греха́ вели́ка. |
14 и защитой от чужих (бесов и страстей) пощади раба Твоего, ибо если они не возобладают надо мной – тогда я буду непорочным и очищусь от великого (губящего душу) греха. |
15 И бу́дут во благоволе́ние словеса́ уст мои́х, и поуче́ние се́рдца моего́ пред Тобо́ю вы́ну, Го́споди, Помо́щниче мой и Изба́вителю мой. |
15 И будут слова моих уст во благоволении у Тебя, и угодное тебе состояние моего сердца всегда будет пред Тобой, Господь, Помощник и Избавитель мой. |