Крест
Радуйтесь, ибо Господь грядет судить
Вселенская Проповедь Вечного Евангелия. Сайт отца Олега Моленко - omolenko.com
  tolkovanie.com  
Rus
  omolenko.com  
Eng
  propovedi.com  
  Кредо Переписка Календарь Устав Аудио
  Имя Божие 3000 вопросов Богослужения Школа Видео
  Библиотека Проповеди Тайна ап.Иоанна Поэзия Фото
  Публицистика Дискуссии Эра Духа Святого История Фотокниги
  Апостасия РПЦ МП Свидетельства Иконы Стихи о.Олега Стримы
  Жития святых Книги о.Олега Исповедь Библия Избранное
  Молитвы Слово батюшки Новомученики Пожертвования Контакты
Главная страница сайта Печать страницы Ответ на вопрос Пожертвования YouTube канал отца Олега Вниз страницы Вверх страницы К предыдущей странице   К вышестоящей странице   К следующей странице Перевод
YouTube канал отца Олега   Facebook страничка   YouTube канал проповедей отца Олега  


ВКонтакт Facebook Twitter Blogger Livejournal Mail.Ru Liveinternet

СТРАСТИ ПО ПОИСКУ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА "КРЕСТЬЯНИН"



Я взял на себя труд провести исследование происхождения слова “крестьянин” в сети. Приведу основные мнения, а затем свое суждение по ним:

================================================

О происхождении слова "крестьянин" можно прочитать практически в любом этимологическом словаре. Наиболее полный ответ на ваш вопрос, на мой взгляд, дает Этимологический словарь русского языка Г.П.Цыганенко: В знач.«поселянин», «податной поселянин», «землепашец» слово КРЕСТЬЯНИН начинает употребляться с XIV в. До этого оно имело смысл «житель рус. земли» (в противоположность иноверцам, басурманам), а еще ранее, с X в.,— «христианин», т. е. «крещеный, принявший христианство» (ср. болг. крестьянин «христианин»). В др.-рус. яз. слово крестьянинъ было параллельным к слову христиiaнинъ с тожд. знач. Возникновение слова крестьянин одни объясняют как результат изменения звуков, оболочки слова христиiaнинъ под влиянием слова крестъ. Другие же считают, что нач. звуки х, к зависят от разных путей проникновения слова в слав. языки: в заимствовании непосредственно из греч. яз.— х, а в заимствовании через посредство герм. языков — к. Само слово христианин восходит к греч. christianos «христианин», которое в общеслав. яз. воспринято как содержащее суф. -ан-ин наподобие названии людей по подданству, месту жительства и т. п. (ср. киевлянин). В действительности же греч. christianos образовано с суф. относит. прил. -an-os от собств. имени Christos и значит «имеющий отношение к нему, опекаемый им». Надеюсь, ответ исчерпывающий: слова христиане и крестьяне имеют общее происхождение.

Этимология

Происходит от др.-русск. крьсть нинъ «христианин; человек», ст.-слав. крьсти нинъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстянин «христианин», сербохорв. кршħанин, словенск. kršč, чешск. křеst аn «христианин», польск. chrześcijanin, в.-луж. křesćijan, н.-луж. kśesćijan Заимств. из лат. Christianus «христианин» (ср. поганый); Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjani «христианский, христианин» или прямое заимствование из др.-греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Ср., однако: санскр. (k rka) «крестьянин, пахарь» от (k rsati) «пахать», корень (k rs ).

По другой версии, слово «крестьянин» никак не связано с религией, а происходит от древнерусского выражения «кресать/кресить огонь», то есть «высекать, рубить огнивом из кремня»[9]. Землепашцы сжигали лес и производили посев прямо в золу (Википедия) =================================================

Сергей Рысев

Нетрудно догадаться, что слова "крестьяне" и "христиане" тесно связаны между собой. Сложнее определить, почему последователи одной из мировых религий были отождествлены с сельскими тружениками. Причем подобная картина наблюдается исключительно в русском языке, даже белорусы и украинцы говорят не "крестьяне", а "селяне".

Крестьянами пахарей и жнецов начали именовать лишь с конца XIV века, спустя ни много ни мало четыре столетия после знаменитого крещения Киевской Руси. А прежде их звали просто "людьми" или презрительно "смердами". Как такое обращение воспринималось населением, видно из русского фольклора: "И медом не пои, только смердом не брани". Само слово "смерд", как представляется, обязано своим появлением тому, что многие земледельцы повышали плодородие почвы с помощью органических удобрений, от которых воротили нос рафинированные князья и бояре. Это предположение подтверждается тем, что в правовых актах того времени рядом со смердами часто фигурируют так называемые огнищане, практиковавшие, судя по всему, подсечно-огневую систему земледелия.

Сельские жители привязаны к земле, которая их кормит, и когда в древности территория оседлых народов оказывалась под опекой других более мобильных сообществ, первым приходилось делиться результатами своего труда с вновь прибывшими. В Библии есть такие строки: "Весь народ, оставшийся от аморреев, хеттеев, ферезеев, евеев и иевусеев... детей их, оставшихся после них на земле... Соломон сделал оброчными работниками" (3Цар 9:20-21). Перечислены народы, населявшие Палестину до прихода туда израильтян. Аналогичное сообщение можно обнаружить в отечественной "Повести временных лет", где говорится, что славянские и финно-угорские племена выплачивали дань руси, или варягам, призванным, как указывает летописец, самим же местным населением для правого суда и укрепления порядка.

В последующий период раздробленности древнерусского государства, которой умело воспользовались монголо-татары, его территория оказалась поделенной на три части. Северные и северо-восточные земли попали в зависимость от монгольских ханов, а западные и южные были присвоены Литвой и Польшей. Отсюда распадение некогда единого восточнославянского языка на три составляющих: русскую, белорусскую и украинскую.

На пространстве, подвластном Золотой Орде, стало быстро набирать силу Московское княжество. Особым расположением у ордынских правителей пользовалось духовенство. В результате, в руках у монастырей сконцентрировались огромные угодья и подсобные хозяйства, насчитывавшие многие сотни душ. Одновременно продолжалась активная христианизация сельских жителей, которые в значительной степени сохраняли прежние верования. Церковнослужители и раньше предпочитали называть тех, кто отдавал им часть своих доходов, не "смердами", а покровительственно "сиротами", а после того как последние приняли новую веру, возобладало братолюбивое обращение "хрестьяне". По мере разрастания Московского княжества, а в дальнейшем Российского царства, этот термин распространялся все шире и шире, вытесняя прежние прозвища земледельцев.

Можно добавить, что после революции 1917 г. и последующей коллективизации сельского хозяйства крестьяне превратились в "колхозников", на смену которым в 1990-е пришли "фермеры" и "аграрии".

Литература

Греков Б. Д. Крестьяне на Руси с древнейших времен до XVII в. Кн. 1-2. М., 1952-54.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4-х томах. СПб,, 1996. Т. 2.

=================================================

Крестьяне - этимология

Сергей Колибаба

Существуют вопросы, бесспорные ответы на

которые найти довольно сложно. Одна из таких

загадок — происхождение (и соответственно

исконное, первородное значение) слова

«крестьяне»

Владимир Титов. «Наука и жизнь» (№ 5, 2011)

Согласимся с автором высказывания выведенного в эпиграф, действительно, дискуссия в Сети по проблеме происхождения термина «крестьяне» ничего определенного не внесла в этимологию. Слово разбирали по «косточкам» на всех возможных языках, тут и греческий, латинский, Законы Ману (санскрит), восточнославянские языки и прочее – нет только одного языка - еврейского, языка крестьянского (христианского) Бога.

Удивительный психологический парадокс сознания образованных людей – объяснять деяния иудейского Бога всеми лингвистическими средствами (в т.ч. и на языке племени НЯМ-НЯМ), но никогда в связи с его «родном» языком – иврит.

Почему, отчего, неужели это всё так сложно (достаточно взять словарь иврита), или работает, не понятая до сих пор психологами структура социально-политического СОЗНАНИЯ, проникшая на генетический уровень, религиозная пропаганда, сформировавшая европейское сознание в ходе исторического процесса???

«И насадил Господь Бог рай в Эдеме на востоке» (Бытие 2:8). Как же быть с Богом-творцом, подавшему человеку пример земледельческой деятельности, вычеркнуть его из «фонового знания» европейской цивилизации; не придется, ли тогда вычеркнуть и крестьянина?

Крестьяне — население, занятое в сельскохозяйственном производстве. Неотъемлемые признаки крестьянина: работа на земле, проживание в деревне или селе, регулирующая роль традиции во всех сферах жизни.

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -кресть-; суффиксы: -ян-ин-. Значение: сельский житель, основным занятием которого является земледелие или животноводство; человек, находящийся в личной зависимости от помещика и занимающийся сельскохозяйственным трудом. Этимология по Максу Фасмеру.

б) Этимологический словарь Макса Фасмера

Крестьянин, (в соврем. знач. – с конца ХIV в.), др.-русск. крьстьанинъ "христианин; человек", ст.-слав. крьстининъ (Супр.), болг. кръстянин "христианин", сербохорв. кршhанин, словен. krscan, чеш. krеstаn "христианин", польск. chrzescijanin – то же, в.-луж. krescijan – то же, н.-луж. ksescijan – то же. Заимств. из лат. christianus "христианин" (ср. поганый); см. Мейе, Et. 186; Скок, RЕS 7, 193; Тиц, "Slavia", 9, стр. 26. Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjani "христианский, христианин" (вопреки Бернекеру 1, 634 и сл.) или прямое заимствование из греч. christianos (которое якобы сблизилось с крьстъ), вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 102 и сл.), Кипарскому (236).

в) Словарь русского языка XI-XVII вв. М. 1981.

Применяются формы: крестьянин, крьстианинъ, крстьянин и др.; звание и состояние крестьян – лиц, принадлежащих к низшему податному сословию на Руси. Судя по датам, терминология оформилась в XIV веке, из-за близкой фонетики слов христиане - крестьяне произошло отождествление слов и деэтимологизация (утрата связи с корнями) понятия крестьяне; в словарях слово «кристиане» имеет два значения: 1. Христианин; 2. Крестьянин.

2) Бытие крестьянина

В древних государственно-правовых и церковных текстах люди, принадлежащее к «подлому» (низшему) сословию фигурируют редко, крепостной крестьянин в России XVI-XIX вв. был во всех отношениях бесправен, поставлен вне официального общества и рассматривался исключительно в качестве объекта эксплуатации и имущественных сделок. Тем не менее, деятели церковной и государственной элиты видели в крестьянах одну из важнейших составных частей общества, согласно учению о тройственной социальной организации (с XI в.), духовенство, дворянство и крестьянство были основными опорами монархии. Крестьяне представляли низший разряд триады, но их жизненная необходимость для функционирования социального целого была неоспорима.

Крестьянин был ближе к земле, чем любой другой член средневекового общества, он был «привязан» к земельному наделу, на котором трудились его предки, с этой землей он находится в интенсивном взаимоотношении, и не мыслил себя вне постоянного с нею общения. Жизнедеятельность и мировоззрение земледельца были связаны с природными сельскохозяйственными циклами, на аграрное бытие накладывалась иудеохристианская культурная программа.

1. Сельскохозяйственный годичный цикл Основные мероприятия: вспашка, посев (насаждение растений), уход за растениями, сбор урожая.

2. Иудеохристианская культурная программа

Любое поселение в средние века имело в основе – церковный приход, низшая организация церкви, храм, где наряду с религиозной деятельностью, велся учет и изменения в гражданском состоянии прихожан, вокруг него организовывалась экономическая, социальная и культурная жизнедеятельность населения вплоть до XIX века. Годичный церковный цикл был «привязан» к сельскохозяйственной деятельности, главные религиозные праздники приходились на зимнее время и раннюю весну; ежедневные посещения церкви, церковные мероприятия давали почву для богоискательства (религиозной философии) и формировали мировоззрение крестьянина.

Выделим главные компоненты в жизни крестьянина, это - сельскохозяйственная деятельность по производству продуктов питания и культурная социально-идеологическая система, в которой он существовал – материальное (производитель продуктов) и духовное (принадлежность к системе иудеохристианства).

3) Обобщение и вывод

* Крестьяне - часть оседлого населения, занимающаяся производством продуктов питания, основа деятельности – земледелие, обработка земли и выращивание растений.

* Христиане – поборники определенной религиозно-философской системы организации общества, в нашем случае – иудеохристианства; христианство ведь еврейская религия, теория и практика возникла в Израиле, в еврейской среде, использует исключительно иудейские ветхозаветные и новозаветные документы.

Отождествлять термины «крестьяне» и «христиане» нельзя (несмотря на уподобление слов в древних текстах) - они принадлежат к разным классам понятий. Первое означает человека, который занимается сельскохозяйственной деятельностью (материальной), в нашем случае преимущественно земледельческой; второе – принадлежность человека к определенной социально-религиозной среде – духовная деятельность.

Вывод

Можно предположить, что понятие «крестьяне» должно в какой-либо форме отображать главные элементы сельскохозяйственной деятельности крестьянина, например: пахота, вскапывание земли, посев, насаждение растений. Так как деятельность крестьянина проходила в христианском социально-идеологическом пространстве, где сакральным языком был иврит, то соответственно и термин должен содержать корни иврита и понятия иудаизма.

4) Терминология иврита и библейский образ

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни.

КРЕСТЬЯНЕ = КР+ЕС+ТЬЯНЕ или более древнее КР+ЬС+ТЬАН+ИНЪ; у нас сразу же выявляются соответствующие земледельческие понятия иврита.

* КР = ивр. КАРА копать, выкапывать из земли, арендовать.

Библейский образ, Быт. 26:25: «И раскинул там шатёр свой, и выкопали (КАРА) там рабы Исаковы колодезь». Данный корень в значении «копать землю» употребляется в Библии 16 раз; в еврейской письменности гласные не пишутся (подразумеваются) и слово КАРА в письме выглядело как – КРх (последняя буква не произносится).

См. стронг иврита 3738, КАРА; http://biblehub.com/hebrew/3738.htm

* ЕС или ЬС = ивр. АСА делать, производить; корень употребляется практически во всех книгах Библии.

См. стронг иврита 6213, АСА

* ТЬАН = слово прочитано наоборот – НАЬТ = ивр. НАТА сажать, насаждать; НЭТА саженец, росток, насаждение; в письме, без огласовок НАТА выглядит как НТх (последний знак не читается); корень употребляется почти во всех книгах Библии 58 раз.

См. стронг иврита 5193, 5194, НАТА

Библейский образ, Бытие 9:20: «Ной начал возделывать землю и насадил (НАТА) виноградник».

* ИНЪ = ивр. ИНА, АНА быть покорным, страдать, мучиться; или АНИ бедный, бедняк, обнищание, нужда.

См. стронг иврита 6031, 6031a, АНА

Общий вид

КР+ЬС+ТЬАН = ивр. КАРА (КР) копать, выкапывать из земли, арендовать + ЕС или ЬС = АСА (С) делать, производить + ТЬАН = наоборот – НАЬТ = НАТА (ТН) сажать, насаждать; растение, саженец.

См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г. соответственно по терминам; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/

Таким образом, слово-понятие «крестьянин» русские средневековые идеологи сформировали из трех корней иврита - обозначили земледельческое сословие, его основные занятия; с крестом и христианином нет ничего общего.

Бытие 2:
8«И насадил Господь Бог рай в Эдеме на Востоке»; Запад Господь почему-то «не призрел».

Уточнено, 14.3. 2017 г.

=================================================

Этимология слова "крестьянин"

Большинство известных мне объяснений происхождения этого слова трактуют его как вариант слова "христианин", дескать в христианской стране Руси подавляющее большинство населения (сельские жители) стали христианами, потому и слово "христианин-кристианин-крестианин-крестьянин" стало обозначать сельских жителей. Это объяснение никогда меня не устраивало по причине его антиисторичности.

Слово "крестьянин" зафиксировано в текстах с 14 века, а в то время христиан среди сельских жителей Руси отыскать было непросто. Христианство заходило на Русь через города, и поклонение еврейскому богу Иегове насаждалось вертикалью власти (как, впрочем, и сейчас). При тогдашнем уровне развития техники воздействовать средствами мозгопромывания на население всей широкой страны моей родной было невозможно, и большинство людей в деревнях имели о христианстве только поверхностное представление. Если бы в 14 веке потребовалось бы разделить русских крестьян и горожан по конфессиональному признаку, то христианами более обоснованно были бы признаны именно горожане. Хотя и в городах христианизация была вполне декоративной (впрочем, как и сейчас), преобладало двоеверие, не говоря уж о том, что не все русские города к 14 веку были хотя бы формально крещены. Но называть христианами именно языческое в большинстве крестьянство и в голову тогда бы никому не пришло.

Ответ подсказал Aquilaaquilonis, упомянув мимоходом в тесте на совершенно другую тему, что "В эпоху «Ригведы» индийские арии делились на «пять родов» (panca jana) или «пять борозд» (panca kr? i) – Яду, Турваша, Ану, Друхью и Пуру".

Если на санскрите "борозды" есть kr? i, то вполне очевидно, что тут имеем свидетельство о происхождении русского слова "крестьянин".

Посмотрел в "Санскритско-русском учебном словаре" Н. П. Лихушиной, там слова "борозда" нет, но есть соответствующий глагол.

Предположение подтвердилось. Русское слово "крестьянин" родственно по происхождению санскритским kr? i, kar , это одно из древнейших слов русского языка, существующее в языке (с некоторыми неизбежными изменениям) не менее пяти тысяч лет, до времени разделения Z280 и Z93. Вероятно, и слово "скрести" того же происхождения, и в представлении древних "пахать" воспринималось как "скрести землю".

Но в любом случае христианства пять тысяч лет назад еще не было, и созвучие слов "христианин" и "крестьянин" случайно.

Дополнение от rus_sumer.

Летописное "смерд" не могло быть названием класса земледельцев, это просто кличка. А санскритское "каршти-скрасти", которое от "скрести" со значением "борозда" действительно было названием класса свободных общинников-земледельцев, членов одного родового клана-"дхума" , дома-"дыма".

На Руси жителей весей тоже считали по "дымам".

=================================================

КРЕСТЬЯНИН. Слово крестьянин всегда ставилось в связь со словом христианин. Но история того и другого термина не может считаться достаточно изученной. П. Б. Струве в своем зарубежном докладе (на IV-м съезде русских ученых в Белграде в 1928 г.) доказывал, что наименование крестьяне возникло в связи с древнерусским церковным землевладением в XIV — XV вв. (см. Slavia, 1930, rocn. 9, ses. 1, с. 213).

А. В. Исаченко определяет XIV в. как время появления и ра спространения слов: бесермане (ср. бусурман), богатырь, белка, гонец, деньга, зубр, крестианин, лукоморье, рубль, шапка (с 1327—1328 гг.), ямщик... Возникновение слова — крестиане (крестианин) А. В. Исаченко относит к XIV в. Оно отмечено Герберштейном, Рич. Джемсом (А. V. Isacencko. Herbertsteiniana II. Zeitschrift fur Slavistik, B. II, Heft 4, s. 502).

Сохранившаяся в архиве рукопись на трех листках разного формата представляет собой ряд замечаний в связи с приводимыми в публикуемом здесь тексте мнениями П. Б. Струве и А. В. Исаченко о времени вхождения в русский язык слова крестьяне — крестьянин. Заметка печатается по рукописи с внесением отдельных необходимых уточнений.

О слове крестьянин В. В. Виноградов писал неоднократно. Так, в статье «Вопросы образования русского национального языка» читаем: «Глубокие изменения происходят в словарном составе языка великорусской народности: становятся общими для языка в целом такие слова, как крестьянин, деньги, лавка (в значении торгового заведения), деревня, пашня (ср. укр. нива или рилля) и т. п. Общенародный великорусский язык начинает оказывать, особенно с XVI в., все усиливающееся влияние на развитие литературного языка» (Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 186). В статье «О новых исследованиях по истории русского языка» на вопрос, поставленный Г. Хюттль-Ворт [в докладе на VI Международном конгрессе славистов; Прага, 1968 г.]: «Как же рассматривать эту новую видовую пару (износить — изнашивать. — В. П.) с исторической точки зрения? Считать ли русское слово износить с генетической точки зрения церковнославянизмом с изменением значения или новообразованием на почве русского языка?» (с. 20), В. В. Виноградов пишет: «Наивность вопроса позволяет оставить его без ответа. Но есть вопросы и более сложные, например: куда относить по классификации Г. Хюттль-Ворт такие слова, как охрана (слово, созданное О. И. Сенковским на основе польского ochrona) и охранка (ср. ochronka, ochroniciel); поелику; потребность (польск. potrzebnosc), крестьянин (из христианин) и множество других?» (там же, с. 250).

В статье «О трудах И. В. Сталина по вопросам языкознания» Виноградов отмечает: «Одни слова вытесняют другие в составе основного словарного фонда. Так, слово крестьянин с XIV — XV вв. вытесняет слово смерд...» (с. 60). — В. П.

=================================================

Существуют вопросы, бесспорные ответы на которые найти довольно сложно. Одна из таких загадок — происхождение (и соответственно исконное, первородное значение) слова «крестьяне».

Наиболее распространённое и почти общепринятое объяснение звучит так: «крестьяне» — искажённое слово «христиане». Промежуточная форма — простонародное «хрестьяне». Такое объяснение выглядит правдоподобно, если бы не несколько «но».

Подробнее см.: https://www.nkj.ru/archive/articles/19510/ (Наука и жизнь, Кто он — русский крестьянин?)

Во-первых, слово «крестьяне» фиксируется в письменных документах только с XIV века. Тогда как первые христиане появились на Руси уже в VIII веке; что же касается земледелия, то оно знакомо нашим предкам ещё со времён праиндоевропейской общности.

Во-вторых, почему не князья да бояре, не купцы, не попы и монахи, а именно селяне-земледельцы названы «просто христианами»? Это тем более странно, что в период насаждения христианства на Руси из всех сословий именно селяне проявляли наименьшее усердие к новой вере и в первые десятилетия после официального крещения, и спустя века после него, когда имена древних богов оказались забытыми. Православные мужики дисциплинированно выстаивали службы и ходили к причастию, но не забывали уважить домового дедушку и лесного хозяина. Да и поклонение святым угодникам в «народном православии» порой принимало вполне языческие формы. Земледельцы — именно в силу их близости к природе, зависимости от неё, преклонения перед её силами, которые олицетворяли языческие боги и духи, — никак не могли выступать эталоном христианского благочестия.

Так обстояло дело не только на Руси: слово «paganus», которое переводится с латинского как «язычник», изначально значит «селянин». От него, кстати, происходят французское «paysant» и английское «peasant» — слова, в переводе означающие всё то же: «сельский житель».

В-третьих, определённые сомнения внушает орфография. Конечно, средневековые тексты трудно назвать грамматически безупречными, но даже в те времена существовали незыблемые правила, нарушать которые не следовало. Это сейчас на форумах и в блогах запросто могут написать «исус хрестос». В глазах же средневековых книжников, каковые в большинстве своём принадлежали к «белому» или «чёрному» духовенству, случайную описку в начертании имени Божия могли счесть святотатством. Для фанатично верующего человек, исказивший догмат, враг едва ли не более ненавистный, нежели иноверец: неканонические иконы и священные книги безжалостно уничтожали — зачастую вместе с их приверженцами. Трудно вообразить, что составители житий святых позволяли себе кощунствовать на каждой странице. Почему же тогда они именуют верующих во Христа «крьстианами» и «крестьiанами»?

А если принять во внимание, что главная святыня христианства — КРЕСТ? И соответственно «крестьiане» — это «люди креста», «поклоняющиеся кресту», «крещёные». Кстати, наши предки в обиходной речи называли себя «православные» или «крещёные», но крайне редко — «христиане».

Впрочем, крест, как известно, почитали не только христиане, но и язычники, что рождало парадоксальные коллизии. Академик Б. А. Рыбаков в своём труде «Язычество Древней Руси» приводит отрывок из Чудовского списка «Слова об идолах», составленного в XIV веке: «А се иная злоба в крестьянех — ножем крестят хлеб, а пиво крестят чашею та иным чем — а се поганьски творят».

Любопытно бы знать: в каком значении употребил слово «крестьяне» строгий монах? В значении «непросвещённая суеверная деревенщина» («pagani») или в значении «христиане»?

Думается, в случае с «крестьянами-хрестьянами-христианами» мы имеем дело с цепочкой омонимов: слов, сходных по звучанию до степени смешения, но разнящихся по смыслу. Как известно, «там, где нужен ключ обычный, не поможет ключ скрипичный».

Однако вопрос о происхождении слова «крестьяне» в значении «селяне, землепашцы» остаётся в таком случае открытым. Существует несколько версий, с большей или меньшей достоверностью объясняющих этимологию слова.

Некоторые весьма забавны. На одном из интернет-форумов я наткнулся на такие рассуждения: «?Крест? — символ поклонения, ?янь? и ?инь? — энергии природы, в итоге получается поклоняющийся природе. Крестяньинь позже после перестановки мягкого знака превратилось в крестьянин».

Это, конечно, не более чем курьёз — равно как и попытки увязать слово «крестьянин» со словом «корысть». Подобные измышления, основанные на случайном созвучии и богатой фантазии, относятся к «наивной этимологии». Более серьёзного отношения заслуживает версия о связи этого слова с подсечно-огневым земледелием.

Эта методика зародилась в древнейшие времена и просуществовала достаточно долго — в северо-восточных русских землях крестьяне сеяли на пожоге вплоть до начала XX века. У такой приверженности «варварству» есть логическое объяснение: на пожоге коренного бора урожай зерновых достигал показателя сам-сто (то есть, посеяв пуд пшеницы, земледелец собирал сто пудов), причём без каких-либо «высоких технологий». Для сравнения: средний урожай на старой пашне в нечернозёмных областях составлял сам-пять — сам-десять, а в неурожайные годы — сам-два и меньше. Закономерно, что в раннем Средневековье, в условиях изобилия вольной, незанятой земли, отсутствия каких-либо интенсивных сельскохозяйственных технологий, пожога становилась основой земледелия.

И вполне вероятно, что созвучие слов «крестьянин» и «кресало» (то же, что «огниво»), «кресать» («высекать огонь») — не случайно.

Однако при анализе славянских языков эта версия подтверждения не находит. Да, слова «кресало», «кресать» в разных славянских языках звучат почти одинаково: в сербохорватском — крeшем, крeсати («высекать огонь», «тесать камень»), в словенском — kresem, kresati («высекать огонь», «обрубать сучья», «колотить»), в чешском — kresati, в словацком — krеsаt’, в польском — krzosac, krzesze, в верхнелужицком — kresac, нижнелужицком — ksasas. А вот названия земледельцев у разных славянских народов различны, да и на русское слово «крестьянин» (каково бы ни было его истинное происхождение) не похожи. Сербы называют их — «сельак», болгары, украинцы и белорусы — «селянин», поляки — «chlop», словенцы — «kmecki».

Свои коррективы вносит фольклор. Как сказано в начале, слово «крестьяне» впервые отмечено в документах XIV века, но оно же встречается и в былинах, сложившихся не позднее чем за полтысячи лет до того. Вот, например, широко известное сказание о Вольге и Микуле. Встретившись с чудесным пахарем, Вольга говорит:

…Не научился я такой премудрости —

Орать-пахать да крестьянствовать.

Конечно, фольклор — источник своеобразный, где фантастика переплетается с предельным натурализмом, отголоски древности соседствуют с позднейшими наслоениями. Богатыри святорусские то рассекают тела врагов по языческому обычаю, то клянутся постоять «за церкви Божии», то смотрят в «трубочки подзорные» и стреляют из ружей (!!!). Однако есть основания полагать, что слово «крестьянствовать» в этом отрывке относится как раз к древнейшему пласту. Для нас же интересно то, что слово «крестьянствовать» употребляется здесь во вполне конкретном значении: «пахать, возделывать землю».

Именно возделывать землю, а не пасти скот, не заниматься ремёслами или, например, не торговать. Подчёркиваю этот нюанс для того, чтобы читатель мог оценить следующий отрывок из «Законов Ману» — древнего религиозного и государственно-правового индийского трактата. Там помимо всего прочего указано, какие занятия полагаются каждой из каст, или, правильнее говоря, варн.

Итак: «Пастьбу скота (pa^unam raksana) и также раздачу [милостыни], жертвоприношение, изучение [Веды], торговлю (vanikpatha), ростовщичество (kusida) и земледелие (krsi) — для вайщия».

Конечно, рано кричать «Эврика!» Прошли те времена, когда на основании случайного созвучия сочинялись фантастические теории и тот или иной народ бодро объявляли наследником нескольких могущественных империй древности. Заметим, что ни в «Словаре индоевропейских терминов» Эмиля Бенвениста, ни в монографии «Индоевропейский язык и индоевропейцы» Т. В. Гамкрелидзе и В. В. Иванова «земледелие-krsi» не рассматривается. (При этом в последней работе, в частности, отмечен общеиндоевропейский корень «*Har-», означающий «пахать», «обрабатывать землю», присутствующий и в латинском «aratrum», и в средневековом ирландском «arathar», и в старославянском «орало», что означает «плуг».)

С другой стороны, родство русского языка и санскрита — аксиома. У них есть общий предок. И вот пример из жизни, о котором рассказывал Дурга Прасад Шастри, профессор-санскритолог из Индии, на конференции Общества индийской и советской культуры в 1964 году: «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты и сказали: ?Двести тридцать четыре?. В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне… 2000 лет назад. На санскрите 234 будет ?двишата тридаша чатвари? (?dwishata tridasha chatwari?). Возможно ли где-нибудь большее сходство?»

Как бы то ни было, генетическая связь русского слова «крестьяне» и санскритского «krsi» пока что предположение. Что ж, у историков и филологов здесь воистину непаханое (!) поле для работы. И если эта статья сподвигнет кого-то на новые исследования в области истории и словесности — значит, она написана не зря.

================================================

Здрасьте, Пётр))) Я ужасно люблю лингвистику. Мне очень нравится версия про земледелие, но мне кажется, что даже в этом значении происхождение слова намного ближе, чем санскрит. И польский в этом случае должен оказаться точнее, чем санскрит. Хотя бы потому, что санскрит новее славянской грамоты на несколько тысячелетий. У меня, правда, есть ещё одна версия, совсем без учёта хронологии возникновения языков. Ведь это слишком спорно, так?))) Ну вот, крес - это оборот, цикл, вращение. Это ПЕРИОДИЧЕСКИЕ РАБОТЫ. Ну так, в качестве версии. Думаю, это ближе к польскому и немецкому. Аратай, подчёркиваю, Аратай, арий - землеПАШЕЦ, ар, яр - земля.Крес - вращение, то есть, крестьянин не только земледелец,, он ещё и скотинку, птиц содержит, кормится хозяйством, он ещё и по закону природы, круглый год производит работы - заготавливает корма для скота, например. Слово крейс точно есть в немецком, ну и крейсер отсюда, курсирующий. Да и крси, которое вы помянули как санскритское, могло быть изменённым звучанием крес. Дальше, ещё варианты - латинское крео, креос - творю, творить - ещё интереснее и ближе по смыслу. И наконец, из той же латыни, если не ошибаюсь, креско - расту. В общем, все уже поняли, не люблю я санскрит. А латынь люблю, только по той причине, что она-то точно, наследница древне-славянских ЯЗЫКОВ и наречий. Так что ищите ближе к творцу, а не просто к земледельцу. Этот зауженный смысл санскрит и перенял, а первоначальный смысл, он где-то тут, между Белым и Чёрным морем по дороге рассеялся...

================================================

Seleonora

Ага, причём, заметьте, территориально их связывает Россия, земля то ли венедов, то ли варягов, то ли скифов, как там нас ещё обзывали. Кресало, из-за концовки как раз удаляется по смыслу. Тут надо что-то ещё искать, хотя, возможно, и связано оно с сотворением огня. Я почему так щепетильно отношусь к лишним буквам - из-за азбуки, в которой каждая буква имела смысл. Помните? "Аз бога ведаю" Или "буки". И скорее, буки, а не бога))) ну да ладно. Смысл в том, что каждая буква даёт слову новую смысловую нагрузку. И наше крес превращается в словесный поток:"как рцы есть слово", а дальше, в общем-то т идёт, и в смысл вполне вписывается как "твердь"... Упс. Почему я сейчас об этом. а Вы Пётр, сами назвали, к моему латинскому креос словенское, сербское, польское крес. Так откуду есть пошло слово крестьянин? Да оттуда, и только оттуда, где был изобретён способ существования в гармоничном воспроизведении природных даров, то есть сочетания земледелия и скотоводства как основной деятельности. И это не санскрит, и не всякая там военщина, которая жила только набегами на земледельцев. Вся эта шлаета, западная европа, африка, греция и азия даже близко не стоят со словом крестьянин. Оно прямо вот где-то тут и появилось, буквально у нас с вами под ногами. А потом уже и солнцеворот, и рост, и земледелие в него вросли, или наоборот, из него выросли. Не просто же крес, а ещё там "тьянин". И не удивительно, что значение слова потерялось и лезут то в санскрит, то ещё к чёрту на кулички. В древней славянской азбуке букв было намного больше, чем 33, и каждая из них давала смысл. а теперь, когда их нет, давайте вообще в японский заглянем, вдруг чего похожее найдём, чего уж мелочиться.

=================================================

Иван Дмитриевич Беля?ев (1810—1873), профессор Императорского Московского университета по кафедре русского законодательства

Вот эти возражения одновременно и отражают суть проблемы с названием, и непонимание самой проблемы. Что же нам говорит по этому поводу историческая наука? Самым авторитетным источником несомненно является книга "Крестьяне на Руси" Ивана Дмитриевича Беля?ева (1810—1873), профессора Императорского Московского университета по кафедре русского законодательства. Это был человек уникальных знаний. Ученая деятельность И.Д.Беляева началась задолго до профессорства. Поступив на службу в архивы, он, по его собственным словам, читал и зачитывался архивными документами, приходя раньше и уходя позднее всех других сослуживцев. Во время своей службы им было прочитано более 20000 юридических актов, старых книг, грамот и столбцов, писанных в разное время руками старых подьячих. Кроме того, Иван Дмитриевич более 10 лет занимался в Древнехранилище Погодина, где составлял реестр рукописей и древних монет. Благодаря многолетнему непосредственному знакомству с первоисточниками, Беляев приобрел обширные знания о фактической стороне русской истории.

Я не буду пересказывать книгу своими словами, а просто возьму из неё небольшой отрывок, как раз относящийся до нашей проблемы.

"Крестьяне в первый раз под собственным своим именем встречаются в уставной грамоте митрополита Киприана, данной в 1391 году Константиновскому монастырю. В грамоте сказано: "И Киприян митрополит так рек игумену и христианом монастырским: ходите вси по моей грамоте, игумен сироты держи и сироты игумена слушайте" (ААЭ. Т. I. № 11). А в грамоте так выражены обязанности крестьян к землевладельцу, к Константиновскому монастырю: лучшие, т.е. зажиточные из крестьян, живущих в селах Константиновского монастыря, должны наряжать монастырь и монастырский двор, по наряду пахать монастырскую землю и убирать хлеб, делать внешние и зимние езы и заколы для рыбной ловли, оплетать сады, прудить пруды, осенью ловить на монастырь бобров, на Пасху и на Петров день приносить игумену подарки, сколько кто хочет, на монастырский праздник приводить из села по яловице, молотить рожь, молоть солод и проч., а в которое село приедет игумен на братчину, то складчинники на братчине дают игуменовым конем по зобне овса".

Потом жалованная грамота Ярославского князя Федора Федоровича Толгскому монастырю, данная в 1400 году, представляет крестьян вольными людьми, могущими переходить от одного землевладельца к другому, живущими на землях монастырских и княжеских волостных, платящими дань и разные пошлины, частию землевладельцам, и подлежащими суду или княжему по общему порядку всех свободных людей, или по привилегии землевладельческому монастырскому (ААЭ. Т. I. № 15). Те же признаки крестьян и с настоящим их именем мы находим в жалованной грамоте князя Юрия Дмитриевича Звенигородского Савино-Сторожевскому монастырю, данной в 1404 году (АИ. Т. I. № 15)". (И.Д.Беляев "Крестьяне на Руси").

"Далее, в жалованной грамоте Ионы митрополита Андрею Афанасьеву, данной в 1450 году, видно, что крестьяне жили не только на монастырских и княжих землях, но и на землях других владельцев и свободно могли переходить с одной земли на другую. В грамоте сказано: "Сел Андрей Афанасьев на своей купле на Голямовской пустоши, в волости пречистые Богородицы и моей, в Романовском; и кого Андрей на ту пустошь к себе перезовет из иных княжений, а не из моей волости, из сел пречистыя Богородицы, и тем людям, пришлым, ненадобе с моими крестьяны с волостными тянути ни в какое дело" (ААЭ. Т. I. № 15)".

Наконец, в грамоте В. К. Ивана Васильевича Суздальским и Юрьевским наместникам, данной в 1466 - 1478 году, указывается на сроки, когда в году крестьяне имели право переходить от одного землевладельца к другому, именно сроком здесь назван Юрьев день осенний, а кто переходит не в этот срок, того возвращали назад, доживать до сроку (ibid. № 83). Таким образом, в грамотах, в которых упоминается имя крестьян, признаками крестьянства мы находим: свободу крестьян жить на землях казенных волостных, княжих, монастырских и других владельцев, свободу переходить с одной земли на другую в известный срок в году, в Юрьев день, подчинение крестьян общему суду, ежели землевладелец не имел привилегии на право своего суда над крестьянами, обязанность платить казенные подати и отправлять другие повинности государственные, и в то же время платить оброки и отправлять разные земледельческие работы на землевладельца, на земле которого живет крестьянин".(И.Д.Беляев. "Крестьяне на Руси")

Как видим, в XV веке на Руси не только употребляется термин "крестьяне" к сельским жителям, но он уже является достаточно устоявшимся и привычным. Но почему именно "крестьяне"? Почему не "смерды" или "люди", как раньше в "Русской правде"? Здесь напрашивается один единственный вывод. "Крестьяне-христиане" могли получить такое название только путём противопоставления типа "свой-чужой". То есть, есть мы - свои, и есть они - крестьяне или христиане. Но это противопоставление должно было осуществиться внутри одного и того же общества. Из покон веков русские люди, впоследствии получившие наименование крестьян были землепашцы. В глубокой древности возникло основное противостояние, нашедшее своё выражение в одной из старейших былин про Вольгу Святославича и Микулу Селяниновича. Землепашец-оратай и князь с дружиной. Но во времена "Русской правды" не было никаких оснований противоставления княжеской дружины и землепашцев по вероисповеданию. И те, и другие были христиане, и навряд ли имело значение особое или не очень отношение к вере и к исполнению обрядов. Деление было сугубо социальным и функциональным. Вы пашете - мы охраняем, вы смерды - мы бояре, но и вы и мы - христиане. В социальных науках это называется делением на классы. На Руси, конечно, в те времена такого слова не знали, тем не менее основную массу населения делили на две группы: тяглые люди и служилые люди. Различие или противостояние только социальное, но не вероисповедное. Но всё меняется во времена межкняжеских усобиц, когда русские князья в этой борьбе широко прибегают к найму себе на службу татарских войск. Я уже писал о тверских воеводах XIII века Кербете и Яведее: http://alexa-bell.livejournal.com/50612.html. Летописи и прочие документы полны сведениями о татарах на воинской службе у князей. Именно в XII-XIII веках эта практика становится массовой. Кстати, с тех ещё времён многие фамилии последующего русского дворянства ведут свою родословную. Аксаковы, Адашевы, Ахматовы, Глинские, Кочубеи, Карамзины, Урусовы, Чаадаевы, Суворовы, Апраксины, Аракчеевы, Кутузовы, Мусины-Пушкины, Тургеневы, Огарёвы, Тимирязевы... Тот же Борис Годунов. Надо ли множить примеры? Об этом как-то мало говорят, но родовитое русское дворянство в массе своей имеет татарское происхождение. Как видим, в те давние времена служилый класс на Руси по этнической принадлежности стал преимущественно татарским. Если русские бояре имели наследственные вотчины, то что же татарские служивые? А служивым на время службы давал князь поместье с землепашцами, с поместий, а точнее, с труда русских землепашцев и кормились татары на русской службе. Вот здесь-то и произошло противопоставление помещик-татарин и землепашцы-христиане. Дальнейшее обрусение и христианизация служилых татар-помещиков уже роли не играли. Термин крестьяне-христиане закрепился навечно. Сегодня многие ломают над ним головы, ищут экзотические, например, санскритские корни, а истина, как говорили герои популярного сериала, всё время была где-то рядом.

Источник: https://alexa-bell.livejournal.com/68856.html

=================================================

Итак, существуют такие версии:

1. Христианская, крестовая.

2. Природно-Славянская, от “кресало” - высекать огонь, воскрешать.

3. Еврейская.

4. Санскритская.

5. Беляевская.

6. Версия от слова “крепость”, "крепостные".

Не включаю инь-янь-евскую и прочие экзотические.

Мне понравился подход по славянской азбуке:

К = како, Р = рцы, Е - есть, С = слово, Т - твердо (твердь = суша = земля=поверхность=почва), Ь - ерь (вечное, недоступное, божественное, Бог) Я - ья, Н - наш, И - иже, Н - наш.

Како рцы есть слово тердо? Бог, я, наш, сущий наш. (Единственно сущий это Бог наш, а я - свой Богу). То есть КРЕСТЬЯНИН, тот, кто твердо верует и исповедует, что Сущий Бог - это его Бог, а он - его верный служитель.

Это красиво, нагружено смыслом, привязано к буквам и словам, но к слову “крестьянин” исторически несостоятельно.

Несостоятельна еврейская версия, ибо русские люди сами себя назвали крестьянами (без всякого еврейского влияния), а не еврейские ученые лингвисты так их назвали (как выходит по этой версии). Природно-Славянская версия несостоятельна, ибо тем, что она описывает крестьяне занимались всегда, но называться так стали лишь с 14 века, когда они были христианами. До христианского наименования "крестьян" не существует! К тому же в других славянских языках (включая украинский и белорусский) они никогда не назывались словом "крестьянин". Крестьяне - это чисто русское и российское явление. На Украине землепашцы именовались "селяне", а после закрепления - "крипакы".

Санскритская версия основана лишь на близости русского и санскритского языков, и на похожести слова “крест” и “крсти” в этих языках своим звучанием и прикладным содержанием (обозначением пахарей). Но именно эти похожести и говорят о совпадении. Тем более, что русский и санскрит разошлись давно, а слово “крестьянин” в русском возникло лишь с 14 века.

Белявская версия самая подходящая с исторической стороны, документально подтвержденная. Она не противоречит христианской версии, отраженной в болгарском и прочих славянских языках. Единственно что в ней непонятно, как “христиане” стали “крестианами” и “крестьянами”. Причем быстро и повсеместно.

Крепостная версия, по моему видению, несостоятельна, ибо наименование землепашцев крестьянами было раньше закрепощения их и появления слова “крепостной”, “крепак”. К тому же слово “крестьянин” относилось ко всем категориям российских землепашцев, а не только к крепостным. Под землепашцами понимается жизненный уклад, образ жизни, связанные с профессиональной деятельностью и социальным статусом (классом), а не только с необходимостью обработки земли. Землю обрабатывали и казаки, которых крестьянами никто не назовет, а также горцы. Советские колхозники и совхозники тоже обрабатывали землю, но не являлись крестьянами и не назывались так. Сегодняшние земледельцы тоже не крестьяне, но “аграрии”, “фермеры” и т.п. Так что привязать слово "крестьянин" только к земле и функции не удастся, как и оторвать их от христовой веры и Креста Господня.

P.S. А придумать можно много чего. Например, что крестьяне это неграмотные люди, мужичье, которые не умели расписываться (как и вообще писать) и потому вместо подписи ставили крест. Потому мол и крестьяне. Вроде отдельно все правда, а в результате - ложь.

 

 

 

 


Главная страница сайта Печать страницы Ответ на вопрос Пожертвования YouTube канал отца Олега Вниз страницы Вверх страницы К предыдущей странице   К вышестоящей странице   К следующей странице Перевод
Код баннера
Сайт отца Олега (Моленко)

 
© 2000-2024 Церковь Иоанна Богослова