Авраам Норов
Путешествие к семи церквам, упоминаемым в Апокалипсисе.
к оглавлению
Дорога из Атталии в Бурдур.
«И прошедшее Писсидию приидоша в Памфилию.»
(Деян. Апост. XIV. 24). |
В половине 4-го часа мы простились с Атталиею, откуда началось наше путешествие по Малой Азии с такими грозными предзнаменованиями и почти приступом. Пронзительный звук несколько раз повторенных ударов длинного бича нашего суруджи, или провожатого почтальона, возвестил негостеприимной Атталии наш отъезд и мы помчались на восьми борзых конях по цветущей равнине, возвышающейся постепенно к хребту гор Тавра; они защищают, как стеною, Атталию от северных ветров. Страбон ставит их в Писидии; он нарисовал, вероятно как очевидец, весьма верно всё сцепление окрестных гор с горами полуострова Ликийского, где находится как бы узел хребта гор Тавруса. Мы долго ехали среди живописных кустов лавровых, миртовых и карубовых, окруженные благовонною атмосферою атталийских апельсиновых садов; - мы безпрестанно оглядывались назад на великолепную картину грозных гор Ликийских и их гиганта Тахталу. Весь залив Атталийский, или море Памфилийское, развертывалось перед нами более и более; - мы даже увидели опять в синей дали мыс Хелидони; подъем этой приморской площади к горам Писидийским делался безпрестанно круче и круче. Наконец, волшебный вид закрылся от нас при въезде небольшие горные долины, которые обольщаю взор свежестью своих кустарников и растений. Тогда был роскошный май Востока. В одной из этих горных долин называемой Акерликую, мы остановились на мылый отдых. Утомленные быстрою ездою, мы сошли у колодезя древнего построения, куда есть сход по ступеням. По сторонам этого колодезя видны развалины, из которых иные, лежащие несколько далее к горам, как сказывают, довольно значительны; -можно полагать, что тут существовал древний город Термессус, который был на границе Памфилии и Писидии и был важен как стратегический пункт тем, что его воинственные жители могли оберегать с одной стороны дефилей, ведущий в Писидию, а с другой в Милию Ликийскую (Milyas); мы это видим из войн Александра Македонского и римского консула Манлия, у Арриана и Тита Ливия [1]; мы находим токмо темные данные для определения нескольких мест этого мало известного края. В долине Акерликую паслось многочисленное стадо овец с висячими ушами и с курдюками, среди них было также не малое количество мощных буйволов. Овцеводство есть издавна одна из главнейших промышленностей Анатолийцев. Ночь быстро сошла и уже в глубоком мраке мы приближались сквозь черное цщелье горы в Хану Кирк-Иодс, на расстоянии 6-ти часов езды от Атталии; но, выезжая из лощины, мы были поражены благовонием воздуха и вскоре въехали в густую чащу рощей, по большей части фруктовых, при шуме быстрой реки и грохоте множества ручьев. Река вытекает двумя большими рукавами из под огромной скалы; - это знаменитая река, называемая в древности водопад Катарактес, ныне Дудент, которая, выходя из окрестностей Бурдура, два или три раза прежде её появления здесь, повергается в подземные пропасти и столько же раз опять выходит на поверхность земли и наконец впадает в Памфилийское море близ Атталии, образуя, как мы выше сказали, несколько водопадов. Взглянув на подземный исток таинственного Дудента, сколько темнота ночи могла дозволить, мы продолжали путь и въехали в горный дефилей Писидийский, самой грозной наружности, где ночь сделалась для нас ещё мрачнее. Здесь, полуизнуренная армия Людовика VII выдержала жаркую битву против мусульман, чтоб проложить путь к берегам Атталии. Мы были тут минутно потревожены: ехавший впереди, вместе с суруджи, наш драгоман закричал нам, чтоб мы изготовили пистолеты; при повороте одной скалы мы увидели толпу вооруженных туркоманов, сидевших вокруг разложенного огня, - но мы спокойно проехали мимо них и опять спустили курки. Мы теряли терпение, не видя конца нашего пусти и спускаясь с горы на горы по грудам камней, изнемогали от усталости. Мы не имели понятия о ста-верстовых станцияхи почти могли считать эту поездку за мщение Паши Атталийского. Наконец в 3 часа ночи мы прибыли в пустынную долину, к Хану Паемадж, и едва имели довольно сил, чтоб слезть с лошадей. Хан Паемадж был не иное что, как большая клетка, поддержанная несколькими столбами; внизу, пристанище для лошадей, а на верху так называемая кофейня. Мы расположились на продувном полу, прикрытом циновками и грубыми коврами; ржание коней и шумные разговоры конюших, - всё было нам слышно из-под низу; но при нашей усталости мы всем были довольны.
Второй день был нас менее тяжелым, потому что наш путь пролегал большею частью по длинным горным долинам; - почти везде запустение; - весьма изредка виделись кое-где малые поселения; - но мы проехали мимо нескольких кочевьев туркоманов. Их лагерь представляет сцены патриархальные: шатры, большей частью с войлочными закругленными крышами, широко распахнуты; в них сидят кучками, мужчины, женщины, дети, среди наваленных снадобий; тут же, за соломенным плетнем, стада и табуны лошадей, когда они в загоне; блеяние стад и ржание лошадей разносится повсюду. Но пастырская жизнь туркоманов менее чем таковая же жизнь арабов; - туркоманы коварны и грабят изменнически, а не с боя; теперь они менее опасны, чем прежде, по принятым мерам турецким правительством, а ещё более чрез постепенное сближение с турецкими нравами оседлых туркоманов, с которыми кочующие находятся в безпрестанных торговых сношениях. Всякая пустопорожняя земля делается временною собственностью туркоманов. Они распологаются попеременно то для паствы своих многочисленных стад, то для посева, - и, как перелетная саранча, истребив луга и сняв жатву, направляются далее; а с наступлением зимы, которая всегда лучше нашей хорошей осени, - когда опадающие листья заменяются другими, а трава блекнет, но не пропадает, они укрываются от налетающих ветров в ущелья гор, где роют пещеры или находят мазанки других племен, здесь некогда кочевавших, а иногда и свои собственные. При столкновении одного племени с другим не редко у них возникают споры за принадлежность вырытых и заложенных камнями или засыпанных колодезей, подобно как между рабами Исаака и пастырями земли Герарской [2]. На этом пути я заметил древние развалины, называемые Сусус; без сомнения они принадлежат городу Сусополису (Susopolis), который назван в германских хрониках о крестовых походах [3], при проходе армии Фридриха Барбаруссы, и у св. Василия Великого, который писал к живущим в Сосополисе [4]. Мы видим также в византийской истории, что Султан Кили, Арслан, овладел Сузополисом, узнав о смерти Имп. Мануила в 1182 г. [5]. Мы остановились на отдых и на обед у развалин древнего Хана, называемого: Индзир-Базар, построенного быть может на остатках Сандалиума. На востоке отсюда должно искать Дервию и несколько выше её: Листру, города, ознаменованные в Деяниях Апостольских. У селения Цельтикзи, или Чахтъехджи, начинают развертываться обширные равнины; вправо высятся уступами кремнистые скалы, которые названы у Страбона неприступными [6]. И на одном из этих уступов видны великолепные развалины древнего Сагалалуса, ныне Саджикла, огромный амфитеатр видел издалека. Павел Лукас, путешествовавший в начале 18-го столетия, первый открыл и назвал настоящим именем развалины Сагалалуса [7]. Этот город, один из знатнейших в Писидии, был населен выходцами из Лакедемона, и потому, на некоторых медалях, носит прозвание Лакедемона. Александр Македонский с величайшим трудом овладел этим городом, которого главнейшею защитою была крутизна скал, где каждый уступ дорого обходился неприятелю [8]. Здесь было епископство. На первом Константинопольском и на Халкидонском соборах подписались епископы этого города; развалины церкви ещё сохранились. Вскоре за сим появляется опять таинственная река Каттарактус, или Дудент, вытекающая из-под скал; на её берегу видно селение Курна. Мы ставим здесь город Кремну, населенный римлянами, который означает Страбон близ Сагалалуса [9]. Мы читаем у историка Зосимы, что в царствование Императора Проба известный разбойник Лидий укрылся со своею шайкою в Кремну, где довольно долго противостоял римлянам. Он воспользовался подземными каналами для доставления пищи своему гарнизону. Река Дудент и многочисленные ручьи прорыли здесь множество таковых путей и эта местность сходствует с описанием Зосимы [10]. Мы употребили более часа времени на объезды вокруг скал по течению реки, которая быстро бежит по порогам; шум её течения и падающих с разных сторон ручьев и водопроводов слышен ещё издалека.
Место нашего отдохновения, город Бурдур, явился нам в привлекательном виде; улицы Бурдура, направленные по оврагам, составлены из опрятных и красивых одноэтажных домов в лабиринте тенистых садов, сквозь которые стремятся от всех сторон ручьи чистейшей воды, - а горизонт ограничен нагими горами, которых безжизненность усугубляет прелесть ландшафтного города. Павел Лукас видел ещё в Бурдуре сотаток древнего храма, который был уже при нем совсем не уровень с землею; - этот город применяли ко многим древним городам, и все без должного основания; соображая слышанное Павлом Лукасом от старожил Бурдура, что он назывался некогда Caragassia, (вероятно по итальянскому произношению) мы находим, что подлинно в этом месте можно поставить весьма древний город, сходный с этим испорченным названием, а именно: Карасус [11]. Здесь есть греческая церковь; живущие здесь греки зажиточны и им принадлежат окрестные виноградники. Здесь считается до 15 тысяч жителей.
Примечания.
[1] Arrian. I. c. 6. Tit. Liv. XXXVIII. c. 15
[2] Быт. XXVI. 19. 20. Читатель может найти подробное и прекрасное описание жизни и быта туркоманов в названном уже нами Обозр. Малой Азии.
[3] Вот что пишет Пужула в Corresp. S’Orient, L. LXXVIII «Les Chroniqueurs Germains, pour toute indication geographique, citent dans cette marche une ville qu’ils appellant Susopolis; je ne retrouve cette ville dans aucune relation, ni dans aucum livre geograghique et j’enai aucun document qui m’aide a reconnaltre sa position.»
[4] Basil. M. Epsit. LXV
[5] Hist. Univ. XVII. 192
[6] XII. 6. 568. Верность описания Страбонова везде одинакова. Он ставит Сагаласус уже в Ликаонии.
[7] Voyage du Sr. Paul Lucas en 1714. I. 176
[8] Arrian. I. 6. – Tit. Liv. XXXVIII. 15
[9] Ubi supra
[10] Zosim. 1. в конце
[11] Carassus. Artemidorus apud Strab. XII. 7. 570. в иных изданиях Aorassus. См. также Cellar II. 170
к оглавлению